Alan Stivell - Forum officiel Forum Index

Alan Stivell - Forum officiel
Poser vos questions, mettez des commentaires / Ask questions about Alan Stivell, make comments about his work

 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Marig Ar Pollanton
Goto page: 1, 2  >
 
Post new topic   Reply to topic     Alan Stivell - Forum officiel Forum Index -> Forum 2 -> textes / lyrics / pozioù
Previous topic :: Next topic  
Author Message
toudoux



Joined: 30 Dec 2008
Posts: 3

PostPosted: 30/12/2008 15:21:31    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

Bonjour à tous,

j'aime beaucoup la musique d'Alan Stivell depuis que je suis tout gosse. J'ai toujours eu une préférence pour Marig Ar pollanton. Etant gamin, j'ai essayé de retrouver phonétiquement les paroles, sans grand succès.

Aujourd'hui, je pense les avoir trouvées sur Internet :

Ar vrawan plac'hig yaouank
a zo bet er ch'anton (x2)
anvet a raer anehi
Marig ar Pollanton (x2)

oadet eo deus ugent vloaz
ha martese ouzhpenn (x2)
bemdeiz ar boatred yaouank
a zeu dezhi ch'oulenn(x2)

Kaozo dei da zimezin
mez dim'in ne ra ket(x2)

koz d'ar gondanasionou
an hini deus choajet(x2)

Ceci dit, je ne suis pas beaucoup plus avancé, parce que je ne comprend pas le breton (c'est bien du breton) ??

Y aurait-il une âme charitable pour me dire s'il y a des erreurs dans ce texte, et Ô bonheur, pour me donner une traduction ?

D'avance mille merci !!!!!!!!

Wil
Back to top
Publicité






PostPosted: 30/12/2008 15:21:31    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Back to top
alan
Administrateur


Joined: 08 Apr 2006
Posts: 3,737

PostPosted: 30/12/2008 20:52:36    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

er c'hanton
anezhi
marteze
baotred
c'houlenn
kaoz 'zo
de'i
zimeziñ
dimi'
'koz
gondaonasionoù

Voici les mots corrigés, le reste est bon.

Bloavezh mat 2009 !
alan
_________________
www.alan-stivell.com
Back to top
Visit poster’s website
toudoux



Joined: 30 Dec 2008
Posts: 3

PostPosted: 31/12/2008 00:05:16    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

Mille mercis pour vos corrections.

Je sais que j'abuse, mais est-ce que quelqu'un pourrait me traduire le texte, car malheureusement je n'y comprend pas grand chose.

Il me semble me souvenir que plac'hig signifie "jeune fille"
il me semble également que gondaonasionoùest proche phonétiquement de "condamnation" mais à part ça, je suis largué

merci aux âmes charitables qui auront grâce de mon ignorance.
Back to top
alan
Administrateur


Joined: 08 Apr 2006
Posts: 3,737

PostPosted: 31/12/2008 10:38:52    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

je pars chez des amis pour la Noz Kalanna (les calendes de janvier).
Mais je peux indiquer vite le sens:

la plus jolie jeune fille
qui a été dans le canton
("anveer" variante de "envel" plutôt que "anvet")
on l'appelle
Marig Ar Pollanton

Elle est agée de 20 ans
Ou peut-être plus
Chaque jour les jeunes gens
viennent la demander
(dezhi c'houlenn, forme un peu bizarre, comme on en trouve dans les chansons trad, peut-être plutôt "d'he zic'houlenn")

On dit qu'elle va se marier
mais elle ne se marie pas
A cause des condamnations
de celui qu'elle a choisi

c'est une traduction presque mot à mot pas très poétique, il faudrait pour cela prendre le temps de l'adapter.

Bloavezh mat 2009 !
alan
_________________
www.alan-stivell.com
Back to top
Visit poster’s website
toudoux



Joined: 30 Dec 2008
Posts: 3

PostPosted: 31/12/2008 12:10:23    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

Bonjour,

C'est formidable !!!! merci enfin je comprend le sens de cette chanson que j'adore.
Je ne sais pas comment vous remercier, vous m'avez fait un merveilleux cadeau.

MERCI !!!

et bonnes fêtes.
Back to top
Sklerijenn



Joined: 19 Jul 2006
Posts: 5
Localisation: Saint denis sur sarthon (61)

PostPosted: 02/08/2009 20:10:45    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

C'est sur quel album?
je sais la sonner mais ne connais pas la version chantée
_________________
Kelt attitude
Un plinn bien envoyé , ça vous réveille un mort!
Back to top
alan
Administrateur


Joined: 08 Apr 2006
Posts: 3,737

PostPosted: 03/08/2009 12:57:40    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

sur le tout 1er de mes albums chantés: Reflets
kenavo,
alan
_________________
www.alan-stivell.com
Back to top
Visit poster’s website
SimiBlack



Joined: 05 Sep 2009
Posts: 2
Localisation: north Italy

PostPosted: 12/09/2009 10:34:34    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

Oh.. Merci a Toudoux pur le texte et a Alan pur la traduction!! I love that song so much! Sorry for my language mix but Im not good at writing French! It was great to know the meaning. Thank you so much.
Back to top
Tiligne
Guest





PostPosted: 26/11/2010 14:41:24    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

(dezhi c'houlenn, forme un peu bizarre, comme on en trouve dans les chansons trad, peut-être plutôt "d'he zic'houlenn")

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

Goulenn dimezi: demande en mariage....

Le verbe goulenn admet plusieurs variantes. Pour les puristes - brezoneg kador - il fudrait considérer :

Goulenn digant : Demander une chose matérielle à quelqu'un

Goulenn ouz : faire une demande en vue d'obtenir une réponse.

Généralement, beaucoup utilisent les deux pour goulenn "gant" ou goulenn ouz...

Personnellement, je préfére la formule sophistiquée.....

Mais il y a une autre "variante":

Goulenn da qui signifie ; on nous demande sens on nous recherche - on a besoin de nous ;

Goulenn a zo d'an Aotrou person en iliz: On demande (on a besoin du) le curé à l'église....

Notons aussi: Kaozo dei da zimezin

KAOZ A ZO DEZI DA ZIMEZI -

KAOZ venant probablement de Kaozeal : on parle qu'elle va se marier......
C'est curieux, dans mon secteur, le verbe kaozeal est assez mal vu. On préfére Komz qui est considéré ( à tort???) comme trop littéraire par ailleurs.........

Kaoz a zo da a pour équivalent Ano a zo da - Ober ano :
Menrtionner - en parler......

Attention à la différence: Ar journaliou o-deus greet ano euz an darvoud-se : les journaux ont PARLES de cet événement . Utiliser le verbbbbe Komz serait une faute: Un journal papier ne parle pas...
Back to top
alana56



Joined: 11 Aug 2011
Posts: 57

PostPosted: 05/01/2012 19:30:00    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

Bonjour pour les formes bizarres j'ai lu sur wikipédia que les chansons du "Barzaz Breiz" on été retranscrites par quelqu'un qui ne parlais pas breton.
Back to top
alan
Administrateur


Joined: 08 Apr 2006
Posts: 3,737

PostPosted: 02/03/2012 09:20:30    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

que Hersart de La Villemarqué ne parlait pas Breton?! Et personne n'a encore corrigé sur Wiki?
_________________
www.alan-stivell.com
Back to top
Visit poster’s website
gwell



Joined: 11 Mar 2012
Posts: 1,030
Localisation: Aodoù-an-Arvor

PostPosted: 11/03/2012 02:44:51    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

C'est tout ?
_________________
Gwell
Back to top
mickael_dequidt



Joined: 18 Sep 2013
Posts: 14

PostPosted: 18/09/2013 22:48:30    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

L'article est peu clair en fait, il y est dit qu'au début de ses travaux, La Villemarqué "connaissait très peu le breton"... 
Back to top
alan
Administrateur


Joined: 08 Apr 2006
Posts: 3,737

PostPosted: 19/09/2013 11:51:02    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

Donatien Laurent a pu retablir Kervarker-Lavillemarque a la place qui lui revient dans l Histoire culturelle. 
_________________
www.alan-stivell.com
Back to top
Visit poster’s website
francine57



Joined: 21 Jan 2013
Posts: 1,453
Localisation: Metz

PostPosted: 07/02/2014 10:36:24    Post subject: Marig Ar Pollanton Reply with quote

j'aime beaucoup la version "alan" (reflets) de marig ar Pollanton son côté country , peut être du à la présence de l'harmonica..

en ce qui concerne les paroles, j'ai l'impression que beaucoup de chansons trad bretonnes parlent de filles voulant se marier à un garçon partant ou étant à l'armée ou comme ici étant prisonnier (amour impossible) , c'est peut être un peu une constante dans les trad.....
Back to top
Contenu Sponsorisé






PostPosted: 19/09/2019 15:41:53    Post subject: Marig Ar Pollanton

Back to top
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic     Alan Stivell - Forum officiel Forum Index -> Forum 2 -> textes / lyrics / pozioù All times are GMT + 2 Hours
Goto page: 1, 2  >
Page 1 of 2

 

 
Jump to:  

Index | Create a forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group