alan stivell forum officiel Index du Forum

alan stivell forum officiel
poser vos questions, mettez des commentaires / ask questions about alan stivell, make comments about his work

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

aide pour traduction

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet     alan stivell forum officiel Index du Forum -> Forum 1 -> débattre / breutaat / debate
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
lilie50
Invité





MessagePosté le: 13/02/2015 20:31:22    Sujet du message: aide pour traduction Répondre en citant

Bonjour nous avons malheureusement perdu aujourd'hui notre grand mamy qui etait Bretonne... elle adorait parler en Breton ...mais malheureusement, je n'ai pas eu le temps de l'apprendre... nous voudrions lui rendre hommage durant la ceremonie à l'eglise en  parlant en Breton quelques phrases 


est il possible de traduire ces 2 phrases merci beaucoup.


on t 'aime tres fort et tu vas tellement nous manquer.
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: 13/02/2015 20:31:22    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
alan
Administrateur


Inscrit le: 08 Avr 2006
Messages: 3 385

MessagePosté le: 14/02/2015 10:28:04    Sujet du message: aide pour traduction Répondre en citant

Mamm gozh muian garet, diaes deomp bevan hepdout te.
Prononcer: ManM gausse MUya GAreutt, DI-est-ce dime BEwa Epdoute The ( comme du the).

J ai essayer d ecrire dans une phonetique francaise, avec en plus des majuscules pour les syllabes accenruees.
_________________
www.alan-stivell.com
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
alan
Administrateur


Inscrit le: 08 Avr 2006
Messages: 3 385

MessagePosté le: 14/02/2015 11:46:50    Sujet du message: aide pour traduction Répondre en citant

Goulen d ur brezhoneger all: emichans n em eus ket graet fazi er c'hemmadur. Mamm-gozh garet, met mamm- gozh muian-garet pe muian-karet pe vuian-karet. N em eus ket alies a walc'h brezhoneg em ziwskouarn evit bout sur eus pep kemmadur, ha mank ra am amzer vit klask barzh ul levr.
_________________
www.alan-stivell.com
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Pôtr ar skluj



Inscrit le: 24 Sep 2014
Messages: 31
Localisation: Breiz-Izel

MessagePosté le: 16/02/2015 00:04:22    Sujet du message: aide pour traduction Répondre en citant

Ne vez ket laret "Mamm-goz garet" e brezoneg Bro-Leon nag e parlañchou ar lodenn vrasa deuz ar parreziou doh Breiz-Izel (pas ba ma heni papred). N'ouzon ket ba-peleh vez lared an dra-ze : dao eo skriva "mamm-goz karet", pezegur n'eo ket brao distripa "mamm-goz garet" gand ar sandhi. Hag a-hent-all, "mamm-goz vuia-karet" eo 'vez laret e brezoneg mad. Ho tistagadur displeget gand ar galleg n'eo ket parfet kennebeud : ne vefe ket laret : " ManM gausse MUya", kar ar vrezonegerien n'int ket evid distaga eun S kreñv dirag eun M. Peus ket klevet gwech ebed peizanted o lared "la z'maine prochaine" e galleg-saout ?

À lilie 50 :

Je sais que cela ne peut guère diminuer votre peine, mais sachez que la mort de votre grand-mère et l'hommage que vous voulez lui rendre me touchent beaucoup. Avec elle, c'est un peu de notre Bretagne qui s'en va.

La phrase qui vous a été proposé signifie : "grand-mère chérie, il nous est difficile de vivre sans toi".

"on t'aime très fort et tu vas tellement nous manquer" se traduit par : "karoud a reom ahanoh, ha ken na vankoh deom"


Cela se prononce :


ka:roud a réon-m aHan-noHH, a kén na van-ngkoH déon-m


Les syllabes accentuées sont en gras, le a de "karoud" est long, "an" et "on" représentent les mêmes sons qu'en français. Dans "ahanout", la deuxième syllabe se prononce comme le français "s'ennuyer". Les H sont en majuscule car les H bretons sont aspirés à l'anglaise. Le double h : HH représente le son de la jota espagnole au du ach-laut allemand. Si vous pouviez nous indiquer le canton ou le village de votre grand-mère, je pourrais peut-être faire une traduction qui correspondrait mieux à son breton à elle.
Revenir en haut
alan
Administrateur


Inscrit le: 08 Avr 2006
Messages: 3 385

MessagePosté le: 16/02/2015 15:45:05    Sujet du message: aide pour traduction Répondre en citant

Trugarez deoc'h pa n emaon ket en un endro brezhoneger ha koll a ran a wechou ",automatismes" a teufe war eeun 'mod all.
_________________
www.alan-stivell.com
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
alan
Administrateur


Inscrit le: 08 Avr 2006
Messages: 3 385

MessagePosté le: 16/02/2015 15:52:44    Sujet du message: aide pour traduction Répondre en citant

Donc Lilie. ( avec aussi mes condoleances), vous avez le choix entre cette traduction plus rigoureusement proche de votre phrase francaise ou ( une fois verifie avec cet autre bretonnant):
Mamm gozh vuia karet, diaes eo deom beva hepdout te.
_________________
www.alan-stivell.com
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: 22/06/2017 13:54:46    Sujet du message: aide pour traduction

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet     alan stivell forum officiel Index du Forum -> Forum 1 -> débattre / breutaat / debate Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Réponse rapide:
Pseudo: 


    Smilies

 
Sauter vers:  

Index | Créer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com